Доллар США Евро Шекель Английский Русский Иврит
   
© Shvut Ami
Иерусалим, ул Белилиус 10
Вебмастер: Костя Шахмуров

Швут Ами / ערך יהודי . Магазин еврейской книги.

19.02.14
Торговля прекращена

Продажа книг в этом интернет-магазине больше не производится. Книги на сайте представлены только для ознакомления.

29.04.13





№28220
Дон Ицхак Абарбанель
Твердый переплет

Это перевод известного комментария рава Абарбанеля, которого называли "Князем мудрости". В переводе опущены вопросы и цитаты его предшественников. Таким образом этот комментарий стал доступен широкому кругу читателей. ...

цена 44.00
№28239
от Адама до мудрецов великого собрания
Твердый переплет

Это книга является первой частью книги - Еврейские мудрецы. Это книга - энциклопедия, охватывающая поколения в еврейской истории от Адама до мудрецов великого собрания. В книги много фотографий и карт. ...

цена 80.00
№28165
Йеуда Ливо бен Бецалель / Маараль
Комментарий на трактат авот, главы 1-3
Твердый переплет 2010
цена 50.00
№28221
Комментарий на трактат Авот т. 2, главы 4-6
Твердый переплет
цена 50.00



Издательство «Швут Ами» – книги по иудаизму на русском языке – возникло в 1989 году. Собственно говоря, название «Швут Ами» появилось на корешках книг за несколько лет до указанной даты, но систематическая работа по выпуску книг по иудаизму на русском языке началась после того, как в Израиль прибыла большая группа баалей-тшува (вернувшихся к Торе) из Ленинграда.

Для одного из членов этой группы, Цви (Григория) Вассермана, издательская деятельность в Швут Ами явилась продолжением проекта, начатого еще в Ленинграде в 1979 году. Набиравшее ход и обраставшее плотью движение баалей-тшува нуждалось в качественной литературе по иудаизму на русском языке. Естественно, таких книг в то время практически не существовало, да и немногие сохранившиеся дореволюционные издания (до 1917 г.) как правило несли на себе явный отпечаток аскалы (движения «просвещения») и реформизма. Общий уровень иврита в те годы не позволял надеяться на быстрый прогресс в изучении Торы, а попадавшие за «железный занавес» кошерные книги по иудаизму на английском языке были, во-первых, очень немногочисленны, а во-вторых, прямо-таки тонули в безбрежном море некошерной «еврейской» литературы. «Спасение утопающих – дело рук самих утопающих!» Под этим прославленным лозунгом Вассерман и его товарищи приступили к переводу на русский язык интересующих их материалов – книг, статей и выступлений известных раввинов и писателей. Сперва с английского языка, а затем – по мере повышения уровня – и с иврита.

За восемь лет (1979-1987) в условия подполья и, признаемся честно, преследований со стороны бдительных чекистов было переведено, размножено (на пишущих машинках через копирку и примитивной фотопечатью на увеличителе при красном свете) и распространено из рук в руки надежным людям и с риском быть арестованными и осужденными за «хранение и распространение сведений, порочащих советский государственный и общественный строй» тысячи экземпляров более сорока наименований книг и статей по иудаизму на русском языке. Среди них книги «Мидраш рассказывает» раби М. Вейсмана, «Так скажи дому Яакова» раби Д. Айзенберга, «Община Завета» и «О раскаянии» раби Й-Б. Соловейчика, «Леавин улеаскиль» раби М. Каца, около десятка эссе о еврейском мировоззрении раби Н. Шермана и другие, обретшие впоследствии новую «настоящую» книжную жизнь в типографиях Израиля.

С тех пор нашим маленьким коллективом было издано около 100 книг по иудаизму на русском языке. В их числе книги по Торе и Танаху с комментариями древних и современных еврейских мудрецов, книги по алахе (еврейскому закону), книги по еврейскому мировоззрению – классические и современные, книги по еврейской истории, биографии мудрецов Израиля, труды по истории и значению Земли Израиля и даже книга по еврейской кулинарии.

Вы спросите: «Есть и другие издательства и магазины, выпускающие и продающие книги по иудаизму на русском языке. В чем же уникальность «Швут Ами»?» И мы ответим: «Да, это правда, есть такие издательства, общественные организации и частные лица (да умножится их число, чтобы было больше книг хороших и разных!). Но только в «Швут Ами» обращают особое внимание и строго следят за тем, чтобы производить и продавать исключительно кошерные книги, соответствующие духу и букве аутентичной еврейской традиции. Мы считаем, что забота о чистоте и кошерности духовной пищи не менее важна, чем забота потребляемой нами пище физической. По этой причине целый ряд изданий, в том числе и распространенных, не смогли пробиться в наш каталог. Поэтому у нас вы можете покупать книги безо всякого беспокойства на этот счет, подобно тому, как вы с легкой душой приобретаете продукты в лучших супермаркетах харедимных районов.

Вы намереваетесь приобрести еврейские книги. Наш сайт в вашем распоряжении. Входите, и да сопутствует вам благословение! Милости просим!